Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The dynamic analysis of reinforced concrete (RC) buildings under earthquake loading is generally carried out with beam-column elements, which should be able to duly take into account the inelastic behavior of the actual member (Almeida et al. 2012).
Similar(59)
When a juvenile is aged 16 years or younger and is able to give a duly informed opinion about his/her participation in the experiment, his/her written consent is also required".
The laws of the colony specifically asked parents to provide for the education of their children, to "at least to be able duly to read the Scriptures" and to understand "the main Grounds and Principles of Christian Religion".
This he finally accomplished after two attempts, and was immediately able to apply pressure on Kiefer, who duly cracked.
"There was little any of the bowlers seemed able to do and just after tea, Yorkshire had duly batted Northants out of a game in which the home side had enjoyed a first innings lead of 115.
As Pistone's header duly flew past Simonsen, Noel Whelan was able to trot in for the tap-in.
The ballot papers for my local elections duly arrived on time and I was able to vote and send them back.
At that point, prospective new gun owners will for the first time be able to obtain weapons from out of state and have them duly licensed in the district.
A chance is duly taken with Kailani (3.05), who was never able to open up thanks to a combination of traffic, tactics and track aversion.
By lap 50, 18 laps after his stop, Hamilton had made up the 23 seconds he needed to be able to stop again and rejoin without losing his position, which he duly did.
A police officer, who has not been named, was duly dispatched to the field to investigate, and was able to "confirm" that there was indeed a tiger lurking in the grass.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com