Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "able to discern a" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing someone's ability to perceive or recognize something clearly.
Example: "She is able to discern a difference in quality between the two products."
Alternatives: "capable of recognizing a" or "able to identify a".
Exact(27)
In retrospect, the pundits may be able to discern a pattern.
"I have not really been able to discern a difference in the taste," he said.
One caveat is that even when analysts are able to discern a trend, they may not be able to time it.
To be sure, researchers were not always able to discern a clear connection between climate change and the events they examined.
"There will be a time when we won't be able to discern a difference, but for the time being I believe in showing these films in the original".
One was even able to describe the possible gun -- an AK-74 -- while others were able to discern a few of the numbers and letters from the tag of a suspicious van.
Similar(33)
And last night, outside the Beacon Theater on the Upper West Side, where Phil Lesh, the former Grateful Dead bassist, was playing, an expert would have been able to discern an uptick in one variety of tousle-headed, bead-hawking, parking-lot dweller: the Phishhead.
We were not able to discern an effect of either pyrin mutations or PSTPIP1 mutations on the property of PSTPIP1 filament reticularization.
Because the CONRAD CS trial had collected sexual and adherence data by partner type, further trajectory analysis based on gel use data with primary-partners-only was able to discern an additional cluster of low sustained gel users.
Nevertheless, it is striking that in small numbers of subjects (e.g., approximately 170 for witnessed non-DOA subjects, 60 75 years of age), we were apparently able to discern an effect of PM on OHCA.
Sub-Lieutenant Panunti, who had been put ashore at a quiet and deserted spot, was able to discern from a mountaintop, with the help of a powerful telescope, a Turkish destroyer and a torpedo boat lying alongside a large yacht in the port.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com