Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "able to differ" is correct and usable in written English.
It can be used to express the capability of having different opinions or perspectives on a subject.
Example: "In a healthy debate, participants should be able to differ without resorting to personal attacks."
Alternatives: "capable of differing" or "able to disagree".
Exact(5)
Three of the parents did not seem to be able to differ, or to know what to expect differently of these two treatment methods before the admission.
One cannot say that reasonable men and women would not be able to differ as to the decision of that canvassing board.
This also challenges orthodox Islam, which holds that Jesus was raised alive to heaven.Reasonable men ought to be able to differ.
None of the measures were able to differ significantly between groups within their respective MDC.
An initial set of models evaluated the consistency of results between men and women, contrasting the models (the simple model including only mental health and labour-force variables, and the full model with covariates) where paths were held the same for men and women with models where these paths were able to differ by gender.
Similar(55)
Pretreatment with 2.5 and 10 mmol/l glucosamine was able, to differing degrees, to downregulate mRNA and protein levels of MMP-1, MMP-3 and MMP-13.
Levels of BF that lactators were able to achieve differed (H 2 = 5.9, P = 0.053) among years; 2005 was lower than 2003 and 2004, which were similar.
Each route has its own character dialogue to accompany it, and players will be able to visit differing planets depending on what routes they choose.
Macrophages are able to elicit differing functional properties based on their exposure to various conditions, characterised as proinflammatory (M1) or immunomodulatory (M2).
In two previous disputes, when the railroad employers and unions have not been able to settle their differ ences, the President has rec ommended, and the Congress has enacted, special legisla tion to avert a stoppage.
The number of items juniors are able to answer differs between settings and domains.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com