Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
The phrase "able to detect practically" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the capability to identify or recognize something in a practical or real-world context.
Example: "The new software is able to detect practically any anomalies in the data set."
Alternatives: "capable of detecting effectively" or "able to identify practically".
Exact(1)
It combines DVC and Compressive Sensing concepts to realize a system that is able to detect practically any type of image modification and is also robust to geometrical manipulation (cropping, rotation, change of scale, etc).
Similar(59)
This method is able to detect both structurally and practically non-identifiable parameters.
Our experiment suggests that by expanding the throughput using microfluidic devices integrated with FCCS, both of which can be achieved practically, we should be able to detect single virus particle in human body fluids in the near future.
In our investigation we were able to detect IgM antibodies that recognized rMtb-HBHA and synthetic peptides of the C-terminus practically from all the tested individuals and also from one 60-year-old person who has never been vaccinated nor has a LTBI (data not shown).
The expression of RCAN1.1 protein, which was practically undetectable on a western blot using an antibody to the C-terminal of RCAN1 which is able to detect all RCAN1 isoforms, did not increase upon VEGF-A stimulation (data not shown).
They would be able to detect a compromise.
"And yet you would not be able to detect them".
The test was able to detect two of the three.
"They have been shown time and time again not to be able to detect lies.
Security teams need to be able to detect, mitigate and recover from attacks quickly and effectively.
"Enabling people to be able to detect high pollution days is a step forward," Shah says.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com