Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "able to detect at" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the capability of identifying or recognizing something at a specific location or point in time.
Example: "The new software is able to detect at various frequencies, allowing for more accurate results."
Alternatives: "capable of detecting at" or "able to identify at".
Exact(33)
With the full yeast genome in hand, biologists have been able to detect at least 141 different genes that make transcription factors.
Officials store samples and later retest them for substances they may not have been able to detect at the time the sample was taken.
Doping protocols allow for officials to store samples for eight years and retest them for substances they may not have been able to detect at the time the sample was taken.
But still, SWT voting is able to detect at least the first character 'C' in the 'Caffé'.
The SYBR-Green I and TaqMan RTi-PCR approaches established were able to detect at least 2.4 and 24 genomic equivalents, respectively, using purified DNA.
The phage phiV10lux was able to detect at least 1 CFU/ml of E. coli O157 H7 in a pure culture within 40 min after 5 h of pre-incubation.
Similar(27)
The RGO-based gas sensor fabricated by inkjet printing techniques was able to detect VOCs at ppb level at room temperature.
We examined a random subsample of 400 500 live D. dentifera for Metschnikowia infections under a stereomicroscope at 25 50× magnification to be able to detect infections at <1% prevalence.
We were happily surprised to be able to detect Rex at the protein level, given that it is a regulator typically expressed at lower levels.
An instrument aboard the science laboratory would be able to detect methane at levels of 100 parts per trillion.
And one study of the canine snout found that it is able to detect scents at concentrations as low as five hundred parts per trillion.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com