Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "able to deploy" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing the capability or readiness to implement or launch something, often in a technical or operational context.
Example: "The team is now able to deploy the new software update across all systems."
Alternatives: "capable of deploying" or "prepared to deploy".
Exact(60)
They are also able to deploy huge numbers of people to work on a project.
When trouble hit, governments were able to deploy their reserves to help private firms.
ESPN has long been able to deploy an array of weapons on the field of politics.
America must be able to deploy enough force to deter China.
Only in rare cases have the Americans have been able to deploy ethnically diverse military units.
Only society, collectively, should be able to deploy such a tool.
If travel writers ever descended on São Tomé they would be able to deploy every cliche.
The inventive contraption worked, and the array was able to deploy without further damage.
They will be able to deploy their superior tanks and artillery, Apache helicopters and the coalition's aircraft.
Even worse, we are not able to deploy our most experienced and talented teachers where they are most needed.
There are 300,000 voluntary organisations in Britain, maybe 10% of them large and able to deploy substantial resources.
More suggestions(25)
able to deploy effective
able to deploy their
able to deploy huge
able to deploy them
able to deploy anywhere
able to deploy such
able to deploy some
able to deploy with
able to deploy on
able to deploy to
able to deploy all
become able to deploy
even able to deploy
willing to deploy
feasible to deploy
available to deploy
likely to deploy
potential to deploy
impossible to deploy
ready to deploy
possible to deploy
suitable to deploy
capacity to deploy
authorised to deploy
prepared to deploy
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com