Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "able to define the" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing someone's capability to articulate or explain a specific concept or term.
Example: "The researcher was able to define the parameters of the study clearly."
Alternatives: "capable of defining the" or "qualified to define the".
Exact(60)
The left needs to be able to define the world on its own terms.
Armed with that knowledge, they will be better able to define the right strategic response.
Going forward, we won't be able to define the luxury consumer based simply on demographics and income.
Armed with that knowledge, they will be better able to define the right strategic response and act with confidence.
Bernanke responded to those concerns by saying Congress would be able to define the central bank's role.
Remarkably, the sigmoid function was able to define the domain of the hydraulic performance of the most common breakwaters.
Additionally, the designer should be able to define the problem using three different complementary approaches: functional, structural and physical.
The selection is also easily searchable – visitors are able to define the sorts of tracks they want to play, so they're not just seeing a mass of options.
It is as brutally effective now as it was in 1964, when Harold Wilson was able to define the Tories as incompetent, grouse-hunting aristocrats.
"I have found that Afghans know precisely what democracy is — even if they might not be able to define the term," she writes.
But if he follows a script similar to the one we used with Mr. Reagan, the president may be able to define the terms of the debate.
More suggestions(15)
ready to define the
able to determine the
impossible to define the
suitable to define the
available to define the
possible to define the
empowered to define the
used to define the
enables to define the
able to determines the
skills to define the
allowed to define the
ability to define the
able to determining the
able to pass the
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com