Sentence examples for able to define a from inspiring English sources

The phrase "able to define a" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing someone's capability or skill in providing a definition for a particular term or concept.
Example: "She is able to define a complex scientific term in simple language for her students."
Alternatives: "capable of defining a" or "skilled at defining a".

Exact(60)

But leaders need to be able to define a future.

Hopefully we would be able to define a clear tempo and create a more peaceful prayer.

It felt good to be able to define a target and then hit it there.

We've found it important to be able to define a couple environmental variables for networking and other stuff.

They identified 98 individual bottlenose dolphins and were able to define a distinct group of 28 that were resident throughout the year.

As such, having a career and life vision is not the same as being able to define a specific job in a specific industry at a specific company.

Fortunately, we were able to define a straightforward 1 n mapping between BWB and MetaLex (see below) by a semi-automatic conversion of the BWB XML DTD.

I don't think I would be able to define a work of literature as great if it didn't make me laugh at least a little.

Many national and international regulations in force, however, are not able to define a fair and shared methodology for SEA yet.

Yet in the course of a few years, a fringe party was able to define a national community by scapegoating internal enemies; elevate a single, messianic leader; and keep the public docile with hatred while the state committed unprecedented crimes.

Finally, AssistiveTouch users are able to define a 3D Touch press in the AssistiveTouch menu.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: