Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "able to create everything" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts discussing capabilities, particularly in creative, technological, or philosophical discussions.
Example: "With the advancements in artificial intelligence, we are now able to create everything from art to complex algorithms."
Alternatives: "capable of creating anything" or "able to generate all things".
Exact(2)
Providing AI creatures and vehicles, as well as a massive roster of new materials (smoke! Neon!) and toolsets, players will be able to create everything from RPGs to shooters.
Then, developers will be able to create everything from payment apps to HTML5 apps that run in its merchant backend and Android apps that run right on the tablet.
Similar(58)
In the future, marketing professionals will be able to rely on artificial intelligence to create everything from press releases to blog posts (among other types of content).
You have to create everything ex nihilo, "out of nothing".
I'm a Christian, but I think that evolution was a good way for God to create everything.
It has been used to create everything from jewelery, shoes, aeroplane components and even mechanical devices.
Primark is able to create this experience so convincingly because everything they do is aligned around exactly this value proposition.
I'm going to give away the substantial majority of everything I'm able to create over my lifetime.
Ultimately, we were able to create a very secure working environment that used everything from digital certificates to encrypted laptops, while maintaining a high level of efficiency.
First, your internet service provider would be able to create "fast lanes" for favored content, while leaving everything else in a "slow lane".
By building your wardrobe around one or two base colours, you'll be able to create a collection that consists of pieces that compliment one another seamlessly meaning you'll get maximum wear out of everything.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com