Sentence examples for able to correctly discern from inspiring English sources

The phrase "able to correctly discern" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing someone's ability to accurately perceive or understand something.
Example: "She is able to correctly discern the subtle differences in the artwork, which makes her an excellent critic."
Alternatives: "capable of accurately identifying" or "able to clearly distinguish".

Exact(1)

He added: "There are such machines out there, but they are very far from being able to correctly discern the point at which to apply lethal force.

Similar(59)

Because of our fallen state, William has little regard for the ability of human reason to correctly discern what is good.

The DFA is able to correctly classify app.

Before training, participants were able to correctly answer between 9 and 10 of the matrix questions.

Prior to the training, no student was able to correctly perform a surgical hand tie, only one student was able to correctly perform adult intubation and three students were able to correctly scrub, gown and glove.

Connie claims she's now able to correctly identify objects.

Nor were they able to correctly define the words "voir dire," "deliberation," or "jury".

Transgenic models should be able to (4) discern pathogenic effects of familial forms (FAD) mutations from those of transgene overexpression.

However, further studies will be required to be able to clearly discern between these two possibilities.

Both devices were able to successfully discern different sleep stages, summarized as light sleep, deep sleep, and REM.

Furthermore, clonal analysis, as we have shown in the revised manuscript, will be able to further discern this possibility.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: