Sentence examples for able to control for from inspiring English sources

The phrase "able to control for" is correct and usable in written English.
It is typically used in research or statistical contexts to indicate the ability to account for or adjust variables in an analysis.
Example: "In our study, we were able to control for age and income when examining the effects of education on job satisfaction."
Alternatives: "capable of adjusting for" or "able to account for".

Exact(60)

Researchers were also not able to control for behaviors that increase cancer risk, like smoking.

This way, researchers were able to control for reactions to height and attire rather than strength.

Although researchers were able to control for geographic and demographic factors, they were not able to control for driving behavior, meaning that XC60 owners could be relatively safer drivers, Mr. Lund said.

And some studies are not able to control for outside factors, like family situation or mood problems.

Being able to control for entry cohort alleviates some of these concerns.

Moreover, they are able to control for the effect that trade costs might have on exports.

Organizing the sample this way, we are able to control for the industry specialization of banks using industry fixed effects.

Despite this, we note that by considering a fixed-effects regressor, we are able to control for unobserved heterogeneity.

Being able to control for confounding effects within an individual's medical history can enhance empirical analysis in healthcare.

Ortiz-Urda acknowledged this limitation in the meta-analysis, noting that she was not able to control for skin type.

One of the nice things about studying baseball is that we're able to control for factors besides heat".

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: