Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "able to construct meaning" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are discussing comprehension, interpretation, or the ability to derive understanding from information or experiences.
Example: "Students who are able to construct meaning from the text will perform better on the comprehension assessments."
Alternatives: "capable of deriving meaning" or "able to create understanding."
Exact(3)
Cognitive Presence is "the extent to which the participants in any particular configuration of a community of inquiry are able to construct meaning through sustained communication".
Foremost is cognitive presence, or the degree to which participants in a community of inquiry are able to construct meaning through sustained communication.
Garrison's cognitive presence, which refers to the extent to which learners are able to construct meaning and make decisions, was fulfilled by a systematic approach to learning from clinical cases taught and role modeled in teaching sessions.
Similar(57)
A study by Rahman, Yasin and Jusoff (2011) indicated that learners were able to use some steps to construct meaning through an online discussion process through assignments given.
He urged the students to construct meaning from their experiences, rather than simply endure them.
They are liable to construct meaning differently in their lives and resist the identities and meanings imposed on them by society.
In the process of problem identification and interpretation, religious, spiritual and psychological meaning attributions were used to construct meaning.
It is a dynamic, social and emotional process in which the parties interact to construct meaning.
Therefore, we find that the patients are able to process the meanings of words, and where there is a pragmatic context, to construct meaning representations that are supported by bilateral MTG involvement.
Objectivism, he said, was "the attempt to construct meaning, to construct a method of thought from the imagist intensity of vision".
Rourke's themes included boredom and the attempts made by individuals to construct meaning in an incomprehensible world.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com