Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "able to complete missions" is correct and usable in written English.
You can use it when describing someone's capability or readiness to accomplish specific tasks or objectives, often in a military, gaming, or project context.
Example: "The team is well-trained and able to complete missions under pressure."
Alternatives: "capable of fulfilling tasks" or "qualified to carry out assignments."
Exact(1)
The game contains bonus levels which are longer than normal levels if the player is able to complete missions under a certain time period.
Similar(59)
The missionaries say some aren't able to complete their missions.
To win the grand prize, the rover must also be able to complete several missions, including roaming the lunar surface for at least 500 meters and sending video, images, and data back to Earth.
Be able to complete many missions in success, you have to earn this, and this is the best respect you can get as a spy.
We hope we will be able to complete our mission.
Sutherland may have pressed the ejector button, but Pennycook is one of the few people in British business who might be able to complete the mission.
His work was interrupted by a mutiny of Muslim troops in Uganda, but he was able to complete the mission in 1899.
But even as the Hercules planes were in the air, officials of the Air Force and the foundation concluded that the planes might not be able to complete the mission, because they cannot operate safely at temperatures colder than minus 67 degrees Fahrenheit.
Flight Lieutenant James Boning said: "Everyone is very satisfied that we've been able to complete the mission as required by the UN mandate.
If the efforts of campaigners, politicians, businesses and artists to re-introduce some peace and quiet to our lives are successful, Andrew Flintham will perhaps one day be able to complete his mission to record another uninterrupted dawn chorus.
On October 27, much of the missing equipment arrived in Charlotte, and Peale was able to complete his mission there and leave for Dahlonega on November 10.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com