Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "able to commiserate with" is correct and usable in written English.
It can be used when expressing empathy or understanding towards someone else's feelings or experiences, particularly in times of hardship or sorrow.
Example: "After hearing about her struggles, I felt able to commiserate with her and offer my support."
Alternatives: "able to empathize with" or "capable of sharing in".
Exact(3)
The fans in New York and Chicago will never have to undergo this torture, but by joining the dawn patrol Wednesday, they will be able to commiserate with the logy ballplayers.
The many thousands of everyday investors who have lost all the savings entrusted to Mr. Madoff will get no comfort from knowing that they may be able to commiserate with a formidable senator from New Jersey, an Oscar-nominated actor, a notable Broadway producer and a respected novelist.
But this – this is just so fucking bizarre... .. Perhaps part of the reason the Merkozy partnership works so well is that, unusually for those in high office, they are both divorcees, able to commiserate with each other about how 'it's like a death in the family', fully capable of kvetching about their battle scars, and well-versed in the realpolitik of love and the bitterness of happy endings. .
Similar(57)
She and Trump may have been able to commiserate about their troubles with the Times.
While all of the teachers said they picked up computer knowledge at the center that would aid them in their classes, they also relished their time out of class, when they were able to commiserate and have leisurely chats with colleagues from around the state.
They are able to commiserate over a shared lifestyle".
Being able to commiserate helped jitters.
At the very least, we'd be able to commiserate over the looming tax day.
For the writer, the personal essay provides a space to work through a challenging experience and to gather a community of readers who might be able to commiserate.
To commiserate with his customers, Mr. Pollack created a B.Q.E.
Mr. Virani then trudged upstairs to commiserate with other shopkeepers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com