Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "able to check out" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to the capability of examining or reviewing something, often in the context of a service or product.
Example: "If you're interested in the new software, you should be able to check out the demo version on their website."
Alternatives: "capable of reviewing" or "able to examine".
Exact(60)
They missed being able to check out at the end of the day.
The library welcomes browsers, who are able to check out books, scores and recordings, as well as visitors who attend concerts and lectures in the Bruno Walter Auditorium.
Anxious about arriving late at night and not being able to check out a room before taking it, I had booked into the YWCA.
Patrons will be able to check out their own materials, freeing up the librarians to walk the floor to help them.
Our wonderful Exploratorium hosts, including Chris Cerrito, offered us a backstage pass and we were able to check out the Exploratorium's design methodology in their on-site workshops.
I was thrilled to be able to check out works of art and hang them in my office for an entire semester!
She walked west to another hub, where she was able to check out a bike, and rode to a station near the Barclays Center in Brooklyn, which would not allow her to return it.
Patients will be able to check out their doctors, and more important, Dr. Brody of Galveston said, journalists and other watchdogs will be able to examine patterns of compensation on a national level.
At the Hawaii gathering next month, attendees will be able to check out Dr. LaBerge's NovaDreamer, a mask meant to light up during REM sleep and cue the person entangled in the sheets that he or she is dreaming.
People should be able to check out any book they would like and look up anything of interest on the Internet so long as they are not engaged in a criminal act.
Patrons will be able to check out materials as usual, but there will be some impact on CLIO, and in using any CLIO functions which require login using your UNI.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com