Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "able to build these" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing someone's capability or skill to construct or create specific items or projects.
Example: "With the right tools and materials, I am able to build these intricate models."
Alternatives: "capable of constructing these" or "skilled in creating these".
Exact(7)
A The key was being able to build these things economically.
Without the cover provided by lower-tier contracts in civil nuclear construction, the diminished UK nuclear manufacturing sector would simply not be able to build these formidable technological artefacts.
The difference here is that unless you're a professional, you're unlikely to be able to build these yourself.
"Our customers loved being able to build these actionable modules in bite-sized chunks with our API," Teplow said.
"[These ants] are another empirical system we can look to for answers about how natural selection has been able to build these complex networks".
Sadly no one has reported actually being able to build these things yet on Thingiverse but that doesn't mean we shouldn't try.
Similar(52)
He also argues that it is "critical that the U.S. be able to build the components for these plants and reactors within our own country so that we are not dependent on foreign suppliers with long wait times".
In 1800 he was able to build the Nautilus at his own expense.
In 2005, he was able to build the first prototype.
Finally, as an angel investor in both Tesla and SpaceX, Lee offers some fascinating ideas about software apps that entrepreneurs may be able to build on these platforms and behind these huge waves.
"Because of the growing amount of social media data, researchers and public health departments will soon be able to build upon these methods to more accurately monitor and detect health behaviors and disease outbreaks".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com