Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "able to blow the" is grammatically correct and can be used in written English.
It can be used in contexts where someone is capable of producing a blowing action, often referring to instruments or objects that require blowing to function.
Example: "The musician was able to blow the trumpet with great skill, captivating the audience with his performance."
Alternatives: "capable of blowing the" or "skilled at blowing the".
Exact(10)
The West Coast's natural air-conditioning of Pacific Ocean wind hasn't been able to blow the smoke away.
There have been four deaths among Red Bull athletes, and occasional sales dips, but nothing seems able to blow the branding rocket off course.
Mr. Melber said he wanted to be able to blow the shofar this holiday for his mother, who cannot leave the house because of recent surgery.
In theory, the Co-op group will be able to blow the whistle on its own bank for any transgressions, but how likely is that?
If you can get enough leverage, you might be able to blow the market right open.
True, you might be able to blow the back doors off a 325i in your Marauder, but the girls will be riding in the other guy's car.
Similar(50)
Sure, you can EQ your songs and albums individually, but being able to blow up the bass or extend the treble in the hardware is fun and can really bring new life to your music.
I was in clinic when they called, and it's a testament to their power-of-three invincibility that they were able to blow through the phone tree and the two receptionists who routinely deny my existence when patients try to find me.
While the big bad wolf is able to blow down the houses made of straw and sticks, he is unable to demolish the pig's home made of brick.
And just as Luke wouldn't have been able to blow up the Death Star without Han Solo coming back to the fight, Rey wouldn't have been able to have any of the successes she had in this or the previous film without the help of friends.
While it may be just a pipe dream for now, I, for one, hope they're able to blow up the cable industry.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com