Sentence examples for able to be touched from inspiring English sources

The phrase "able to be touched" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that has a physical presence or can be physically interacted with.
Example: "The sculpture was so lifelike that it seemed almost able to be touched, inviting viewers to reach out and feel its texture."
Alternatives: "capable of being touched" or "touchable".

Exact(2)

Kids who are damaged enough not to be able to be touched in an easy way — I wanted to show that it was a dead end once they were molested and damaged.

It was also important that this intangible mystery was juxtaposed with the physicality of it being able to be touched and experienced, that it could carry the duality of being enigmatic but palpable, of being still but moving.

Similar(58)

An editor raises a defense of American Airlines and its ad, arguing that if your job forces you to travel, it's better to be in touch with your children than not to be able to be in touch.

Since he retired I haven't been able to be in touch and would dearly like to, once more, before I myself retire in September this year.

A lot of my favorite artists are able to be in touch with their problems and put it through melodies.

I suppose the idea of being able to avoid being touched by existence doesn't really hit home for me.

Everything is able to be uploaded at the touch of a finger.

I haven't been able to touch something that's been there for a really long time".

Being able to always be in touch… love it!

We were able to directly be in touch with our future customers and hear what they wanted from our platform.

You want to be able to gently touch them without any of the batter sticking to your finger.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: