Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "able to be supported" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the capability of something to receive support or assistance, whether physical, emotional, or conceptual.
Example: "The project is designed to be flexible and is able to be supported by various funding sources."
Alternatives: "capable of being supported" or "able to receive support".
Exact(5)
But making those changes will ultimately pay off, not only by providing safer and more efficient facilities, but by increasing the amount of science able to be supported by the U.S. Antarctic Program USAPP), the report finds.
There's been no other time in history that women have been able to stand up and speak out and be able to be supported,'" Schuman recalled. .
Wages, workforce development, facilities and materials among other items will finally be able to be supported with more adequate funding levels from the State of California.
He kept referring to the significant gaps between the physical evidence and witness statements, yet the key thing, what initially happened between Michael Brown and Darren Wilson at the window of the police car, was by its nature not able to be supported or refuted by any physical evidence (What was said? Who acted first? At what point did Wilson shoot?).
That wasn't able to be supported.
Similar(53)
Until they understand your pain, they will never be able to be the support you need.
Having an opinion wasn't enough, you had to be able to be able to support it with facts.
"What these funds are able to do is support euro zone banking systems," he said.
Another thing we've been able to support is the community gardens.
"To have people who have been laid off to totally stop spending money," he said, "to not be able to support their families, is bad for the economy".
Every daughter who is able to support her family is a living proof that the girl bias is outdated.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com