Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "able to be complemented" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing something that can receive a complement or enhancement, often in contexts related to grammar or attributes.
Example: "The software is able to be complemented by additional plugins to enhance its functionality."
Alternatives: "capable of being complemented" or "can be enhanced by".
Exact(4)
Not all mutants were able to be complemented and only strains that could be complemented were used for further studies.
The reduced motility was able to be complemented.
The altered amylovoran production in Ea1189Δ hrs6, Ea1189Δ omrAB, and Ea1189Δ arcZ was able to be complemented.
Supporting the possibility of a partially redundant function among the three homologues, the attenuated survival of bacteria lacking all three genes was able to be complemented only in part by PagK2 expression in trans.
Similar(56)
Finally, as the GFP TbAGO1 fusion protein is functional as it is able to complement the double mutant, it can be used as a tool to determine TbAGO1 localisation.
While Puf1 in principle might be able to functionally complement for Puf2 function, depletion of Puf1 at the mRNA level precludes a hypothetical functional overlap in vivo.
Pyrosequencing technology was able to complement Sanger sequencing and was further developed by 454 Life Sciences, founded by Jonathan Rothberg.
For example, it was recently shown that the Anidu FlbB sequence was able to partially complement an Afumi FlbB- strain [48].
These two proteins were able to completely complement the cell length phenotype of ΔminJ, as the cell length was identical to wild type (Fig. 6B).
Thus, gas4p is able to fully complement the defects of gas1Δ cells.
Both fadD1 and fadD2 of P. aeruginosa were able to functionally complement the E. coli fadD- mutant (Table 1).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com