Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "able to be aggressive" is correct and usable in written English.
It can be used when describing someone or something that has the capacity or potential to exhibit aggressive behavior.
Example: "In certain situations, a dog is able to be aggressive if it feels threatened or provoked."
Alternatives: "capable of being aggressive" or "prone to aggression."
Exact(8)
I'm just kind of slow, and I'm not able to be aggressive.
But with good control of his pitches, Hughes was able to be aggressive.
"I think birdieing the second hole, even though it was only a three-footer, it was uphill, I was able to be aggressive roll it in, see a birdie putt roll in, and it just gave me some confidence about making a couple more after that.
But I was still able to be aggressive and confident in what I'm doing so that when I get up to Lake Louise I can hopefully have a good feeling right away".
So, unless ESPN gets the ship righted, they could potentially walk away from some content, or at the very least, not be able to be aggressive in bidding, which could allow others to move in and grab content out from underneath them.
Am I able to be aggressive enough in business without crossing the "tool" line?
Similar(52)
I was able to be very aggressive.
"I just wasn't able to be consistently aggressive enough, and I didn't serve good enough," she said.
I wasn't able to be as aggressive as I liked, but my goal is still to be the undisputed heavyweight champion of the world".
Murray is also a good indoor player but, under the roof, Federer was able to be more aggressive without fear of a gust of wind or something to upset his rhythm.
Investors, fearful that the slowing economy will hammer profit margins early this year, seemed to show some doubts about whether the Fed will be able to be as aggressive in cutting rates as they had believed earlier this week.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com