Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "able to avoid some" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the capability to evade or prevent certain things or situations.
Example: "With careful planning, we are able to avoid some of the common pitfalls in project management."
Alternatives: "capable of evading some" or "able to sidestep certain".
Exact(26)
But its still debt that needs to be repaid, and there appears to be growing doubts that Greece will be able to avoid some kind of debt restructuring.
By framing a situation you're dreading differently before you attempt it, you may be able to avoid some stress and anxiety.
By zeroing in on a different part of the TOR pathway, future drugs may be able to avoid some of rapamycin's troubling side effects.
Home to the world headquarters of General Motors from 1923 to 2000, the neighborhood was able to avoid some of the disinvestment that afflicted surrounding areas.
And by shopping on Broad Street during my lunch hour, I've been able to avoid some of those long rides out to the suburban malls.
Even before the money is saved or spent, most people pay a series of taxes that add up to a dreadfully high rate, but a minority are able to avoid some of those taxes.
Similar(34)
Some are able to avoid them, some simply jump over them.
Even with the best of intentions, the RUC may not be able to avoid making some mistakes and jailing the wrong people, especially if the police fear criticism for failing to jail someone in the wake of some future bomb.
He is able to avoid the overemphasis some historians place on the economic interests of the framers while still showing when they were motivated by parochial and personal concerns.
He has been able to avoid paying taxes on some of those gains by transferring nearly a million dollars of Sensata stock to his own tax-sheltered nonprofit.
Even if you pay off the advance as soon as possible, you may not be able to avoid paying at least some interest.[7].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com