Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "able to appropriately evaluate" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing someone's capacity to assess or judge something in a suitable manner.
Example: "The candidate must be able to appropriately evaluate the effectiveness of the proposed strategies."
Alternatives: "capable of effectively assessing" or "qualified to judge appropriately."
Exact(1)
However, to be able to undertake a study with three groups, a much larger sample of first-year students would be required to be able to appropriately evaluate the differences between groups.
Similar(59)
WHO asserted this simple questionnaire was been able to appropriately assess the POP situation of more than 80% of women.
Consequently, it was not possible to appropriately evaluate the strategy as a whole.
Multiple types of study designs are needed to appropriately evaluate exposures.
In this article, the problem of how to appropriately evaluate the transmission reliability of C/U-plane C/U-plane architecture is investigatedecoupled
However, before building such a model, it is necessary to appropriately evaluate the information of each contributing parameter.
Similarly, a PD stated he didn't know how to appropriately evaluate health advocacy.
Therefore, it does not seem to be a simple matter to appropriately evaluate the efficacy of antifungal therapy for CIC.
It is therefore evident that psychometrically sound measures are needed to appropriately evaluate satisfaction with care during labour and birth.
Explicit requirements elicitation and negotiation is needed to be able to appropriately consider and evaluate architecture alternatives and the architecture alternatives need be understood during requirements negotiation.
In consequence, being able to appropriately dimension UMTS resources at every subsystem is a must.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com