Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "able to answer tasks" is correct and usable in written English.
It can be used when describing someone's capability to respond to or complete assigned tasks.
Example: "The new software is designed to be able to answer tasks efficiently, improving overall productivity."
Alternatives: "capable of completing tasks" or "able to perform tasks".
Exact(1)
However, non-solvers are not able to answer tasks correctly because they do not dispose of all necessary skills or they apply one or more of the skills in an incorrect fashion (=skill non-master).
Similar(59)
Cognitive neuroscientist Dr. Scott Weems found that people exposed to comedy are better able to answer semantic associates tasks.
The judges, blinded to the translators and to each other's ratings, they rated the translated items for three factors: applicability (can these items be used by researchers in Lebanese NHs?), adaptability (are caregivers or the elderly able to answer or perform a task described in the items?), and suitability (are the items appropriate for the elderly in Lebanon?
The system is able to answer queries such as "How can I connect these two tasks?" and "What can be connected to this task?" SmartLink's recommendations are based on the task ports.
"That's the question I hope this task force will be able to answer".
We also excluded two participants who had vision loss and completed the questionnaire with the aid of an audiotape, because they used different cognitive tasks from those who were able to answer all of the questionnaire items on their own.
However, the new Assistant is able to answer questions and have two-way conversations, as well as perform tasks like playing music, interact with smart home devices including Nest thermostats, and more.
If the primary task is an automatic process, such as suturing, the physician may well be able to answer the colleague and suture simultaneously [21].
Nobody was able to answer that question.
Hopefully he will be able to answer.
— that no one seems able to answer.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com