Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "able to alter them" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the capability to change or modify something, often referring to objects, plans, or situations.
Example: "The software is able to alter them to fit the user's preferences."
Alternatives: "capable of modifying them" or "able to change them."
Exact(1)
In opposition you said that an independent body was necessary to set and enforce emissions targets, and that ministers should should not be able to alter them.
Similar(59)
"None of them were able to alter the basic features of the Egyptian people, and whoever forms a majority in parliament also won't be able to alter those basic features … the Egyptian people won't allow this to happen".
(Michael – supervisor) The supervisors had a range of consultation structures available to them, and felt more able to alter their approach according to the needs of their patients.
It has been reported that calcium is able to alter the stability of macrophage plasma membranes, making them more sensitive to photoperoxidation by UV light [ 19].
The physical simulation included directions at the beginning, but students may have been able to alter portions of the procedure, unless a TA redirected them.
At times she seemed like a spirit in transit between states and able to alter her surroundings; even reconfigure the objects and people in them.
On this evidence, not even LeBron James will be able to alter that stat.
The core issue in time travel has always been, Should the traveler be able to alter history?
Obama is a "shape-shifter", Remnick says; able to alter his message so that it reaches its target most effectively.
A dispatcher will be able to alter the schedule while the driver is on the road.
But by altering epigenes — the manner in which DNA is coiled or uncoiled, methylated or demethylated — one should be able to alter which genes are activated.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com