Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "able to aggressively" is correct and usable in written English.
It can be used to describe someone's capability to act in a forceful or assertive manner in a particular context.
Example: "The team is able to aggressively pursue new market opportunities to increase their sales."
Alternatives: "capable of assertively" or "able to forcefully".
Exact(9)
PayPal, too, should be more able to aggressively pursue partnerships with companies that compete with eBay, without having to worry about the impact on eBay's business.
As a result, the council was able to aggressively challenge the expenses attributed to running the business and set aside a defined amount for growing the business instead.
She said that when there were allegations of impropriety at the parent body of Voice of America "we were able to aggressively step in, review the transcript of the potential violation, and initiate penalties".
We have been able to aggressively grow the business".
Go on the offensive to prove I was able to aggressively pursue and accomplish business goals.
Ad watchdogs will soon be able to aggressively monitor questionable advertisers.
Similar(51)
Wright is normally a tailender but is known to be able to score aggressively and quickly.
"We would do the first three to five hotels ourselves, then have a franchise platform to be able to grow aggressively".
And I would think that it should be the responsibility of the attorney general to be able to respond aggressively in every one of those situations.
Super hopes that after another year of animal testing, including in large animals, he and his colleagues will be able to move "aggressively" into human testing.
Even though they tried to box him into a corner, painting him as an unregenerated nationaliser, Woolfson said that, in the end, it was quite satisfying being able to respond aggressively to hostile counsel.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com