Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "able to affect the" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the capacity or capability to influence something or someone.
Example: "The new policy is able to affect the overall performance of the organization positively."
Alternatives: "capable of influencing the" or "able to impact the".
Exact(54)
Thus, our results suggest that similar mitochondrial dysfunction in yeast and plants are able to affect the effective lifespan of cells.
Important factors able to affect the value of the specific surface of the clay fractions are their clay mineral, HS and free iron contents [32 34].
Instead of just developing hardware, I want ideas that mix hardware and software, and I'd like it to be able to affect the life of a person.
"And because you will be able to affect the laws.
We were also able to affect the quarterback and eliminate the big play.
Attention is shifting to non-elected figures who may be able to affect the world economy.
Similar(6)
Consequently by manipulating our environment we are able to affect the behaviour of others to achieve specific outcomes.
However, you may be able to affect the tax consequences by exchanging into real estate that has the attributes of a bond.
Both topotecan and gemcitabine were able to affect the cell cycle of lung cancer cells (Table 2).
Furthermore, this miRNA cluster is able to affect the tumor microenvironment by targeting TSP1 and CTGF, which play important roles in tumor angiogenesis.
We have previously shown that CML cells released exosomes able to affect the tumor microenvironment.
More suggestions(18)
available to affect the
possible to affect the
able to impact the
able to engage the
suitable to affect the
able to hurt the
able to injure the
ready to affect the
feasible to affect the
liable to affect the
able to effect the
likely to affect the
able to impair the
enables to affect the
used to affect the
skills to affect the
ability to affect the
allowed to affect the
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com