Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "able to adjust its" is correct and usable in written English.
It can be used when describing the capability of something to modify or change itself in response to different conditions or requirements.
Example: "The software is able to adjust its settings based on user preferences."
Alternatives: "capable of modifying its" or "able to adapt its".
Exact(24)
For an extended period, the company would not be able to adjust its system or processes; it would be stuck with all of the worst aspects of the old platform.
We may be more biased, but until a robot is able to adjust its thinking regardless of the programming it's received – itself a contradiction in terms – the most important kind of interaction will have to remain human.
Now, given the following game model, each user is able to adjust its strategy according to the belief it has about the strategy of the other user.
Firth noted that because ASLAN is developing oncology drugs for Asia-prevalent tumors, it will be able to adjust its pricing according to different Asian markets more easily than large pharmaceutical companies selling widely used drugs throughout the world.
Not only does an active mind have more cortical matter to lose -- scientists refer to this as "cognitive reserve," since the extra tissue serves as a buffer against cell death -- but it also seems better able to adjust its activity in response to the insults of age.
He predicts Baidu will be able to adjust its AI resources and strategy after Ng's departure.
Similar(36)
They are not able to adjust it".
You will be able to adjust it now.
The researchers claim DiGORO can learn up to ten movements and is also able to adjust to its immediate environment, for example pieces of furniture placed in a room he's supposed to clean.
Social networking is still pretty new, but we were able to adjust to it pretty quickly.
And because Zego knows when a person is or isn't out driving and where, it is potentially able to use this data to adjust its risk assessment accordingly.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com