Sentence examples for able to adhere from inspiring English sources

The phrase "able to adhere" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the capability of something to stick or attach to a surface or to follow rules or guidelines.
Example: "The new adhesive is able to adhere to a variety of materials, making it versatile for different applications."
Alternatives: "capable of sticking" or "able to attach".

Exact(59)

All nine Lactobacillus strains and the reference strain were able to adhere to Caco-2 cells, but the adherence ability varied widely among the strains.

While both AMD and 5-1 were able to adhere to the ME-180 monolayer, AMD exhibited heightened adherence.

But just how they are able to adhere to surfaces has never been completely understood.

I've never been able to adhere to one sonic mission statement, although I love albums that do.

It is vital that whoever buys the policy is able to adhere to them to avoid any issues in the event of a claim.

He was able to adhere like the strongest glue to an idea whose time had not yet been recognized by the rest of us.

Osteoblast mouse cells (MC3T3-E1) were able to adhere, spread and proliferate on CPC chitosan specimens.

Individuals who are able to adhere to exercise almost always maintain the symptomatic benefits of exercise.

Thin sections of the substrate confirmed that vaterite was able to adhere onto the surface.

Macromolecules like proteins are able to adhere to tin oxide electrodes at open circuit potential as proved by electrogravimetry experiments.

Because osteoblasts were able to adhere to BC membranes and proliferate, we investigated the mineralization process using the ARS assay.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: