Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "able to add specific" is not correct as it is incomplete and lacks clarity in written English.
It can be used when discussing the capability to include particular details or elements, but it needs additional context to be meaningful.
Example: "The software is able to add specific features that enhance user experience."
Alternatives: "capable of including specific" or "able to incorporate specific".
Exact(1)
You'll also be able to add specific Gaga outfits and accessories to your Stipple Want list.
Similar(59)
You will be able to add a specific page though by clicking the "Attach this page" button after you check-in.
Several curators mentioned that they would like to be able to add more specific information at the level of individual relationships, for example by means of a free text comment.
Custom Device Actions are way to add specific functions to products.
Want to add specific feeds that you know you like?
Each site was able to add site-specific questions however the number of questions the sites were allowed to add was limited.
"We were able to add ROAM as a specific methodological framework within the broader courses that ELTI had already developed," said Karin Bucht '15 M.F., program associate for the online training program, who facilitated the English and French courses.
"we're interested in being able to add microblogging into search, but no specific plans".
Meanwhile, users will be able to add augmented reality notes to different specific locations, so they could tell friends their favorite dish at a restaurant.
We were able to add to this literature by analysing the gender-specific associations in the context of organisational downsizing.
"I was able to add information on how voters would come down on specific issues into the modeling," Brodnitz told VICE News.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com