Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "able to adapt to changes in" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing someone's or something's capacity to adjust to new circumstances or modifications in a particular context.
Example: "The successful candidate must be able to adapt to changes in the project requirements quickly."
Alternatives: "capable of adjusting to changes in" or "flexible in responding to changes in".
Exact(13)
The sooner you get help, the better: younger children are more able to adapt to changes in their parents.
More flexible systems are required that are able to adapt to changes in environmental and societal boundary conditions.
Furthermore, RADA is able to adapt to changes in the operating conditions, and is capable of effectively supporting a number of different MDC mobility patterns.
We show that the proposed metric is able to adapt to changes in interfering traffic better than existing link metrics such as ETT, WCETT and MIC.
For a complex system, such as the database management system (DBMS), to be self-optimizing it should recognize properties of its workload and be able to adapt to changes in these properties over time.
Olivier and Gielgud were supported by a generation of outstanding actors, many of whom had begun their careers in the 1930s and were able to adapt to changes in the theatrical climate (as well as to the growth of motion pictures and television) through to the 1980s.
Similar(47)
Online NFMs adopt a local learning approach and are able to adapt to changes continuously.
Being able to adapt to changes and challenges is crucial for any business.
Organizations must be able to adapt to change, as well as to the new norm in employee mobility that's made change a constant.
In fact, he argues, London proved the great winner from MiFID 1, for it was able to adapt to change.
Failure to adapt to changes in society is one.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com