Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "able to activate its" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are describing the capability of a subject to initiate or turn on a specific function or feature.
Example: "The software is able to activate its security protocols automatically when a threat is detected."
Alternatives: "capable of triggering its" or "able to engage its".
Exact(3)
Further, (12) means any node i with (d_{G^{prime }}(s,i) < tau ) must not be able to activate its neighbors outside A τ, which is necessary to ensure (14).
The proapoptotic gene BIK was also induced in FA cells after DNA damage but p53 was not able to activate its promoter.
SREBP1 is able to activate its own transcription due to the presence of a sterol response element in the promoter region of the gene encoding SREBP1 [ 91, 92].
Similar(57)
You wouldn't be able to activate it from across town, of course — ultrasonic signals don't travel through walls.
Devin has always been a person seeing the vision and then he's been able to activate it with me.
You won't be able to activate it.
Some people make enough inactive hormone, but the body is not able to activate it.
To determine whether CDX2 is able to activate transcriptionally its own promoter, the reporter plasmids pCdx2-1Luc and pCdx2 9Luc containing a 1 kb and a 9.3 kb promoter fragment of the murine Cdx2 gene were used for transfection and luciferase assays in a panel of gastric and intestinal carcinoma cell lines in combination with a CDX2 expression vector or the corresponding control empty vector.
These observations demonstrated that none of the inhibitors including salubrinal was able to activate XBP on its own.
When a stimulus is presented it is able to activate a proportion of its elements into a primary activity state (A1, see Fig. 4).
Furthermore, PKC- ε is able to activate Akt to apply its prosurvival effects [ 67, 68].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com