Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "ablation therapy" is correct and usable in written English.
It can be used in medical contexts to refer to a treatment that removes or destroys tissue, often used for conditions like cancer or heart arrhythmias.
Example: "The doctor recommended ablation therapy to treat the patient's irregular heartbeat."
Alternatives: "tissue removal treatment" or "destructive therapy".
Exact(60)
In the spring of 2005, doctors used ablation therapy — basically, a radioactive pill — to fight four tumors in Lisa's lungs.
DBS is expensive and well-placed unilateral ablation therapy has been shown to be efficacious.
Level II evidence suggests that ablation therapy may decrease dysplasia in BE and could potentially decrease cancer risk.
Kim, D. H. et al. Materials for multifunctional balloon catheters with capabilities in cardiac electrophysiological mapping and ablation therapy.
In a regulatory filing on Wednesday, Medtronic said it received a letter Feb. 9 from the Justice Department announcing a government investigation into promotion of cardiac ablation therapy.
Cheung L, vanSonnenberg E, Morrison PR, Silverman SG, Nair R, Gill R, Tuncali K. Radiofrequency ablation therapy.
Our hybrid computational/physiological approach has the potential to optimize map-guided ablation and improve ablation therapy in atrial fibrillation.
This architecture has been implemented for the specific application of image-guided cardiac ablation therapy.
Androgen-independent prostate cancer usually develops as a relapse following androgen ablation therapy.
Renal radiofrequency (RF) ablation therapy is a safe and effective therapy for small renal cell carcinoma.
Nanoparticle-assisted thermal ablation therapy has recently evolved as a promising future therapy for cancer treatment.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com