Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "abject force" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a powerful and overwhelming force that is often associated with extreme negativity or despair.
Example: "The abject force of the storm left the town in ruins, with debris scattered everywhere."
Alternatives: "utterly overwhelming power" or "extreme and oppressive force".
Exact(1)
And of course the c-word, in all its abject force.
Similar(59)
The alternative is abject poverty.
All of it is highly ritualized, as are the abject confessions, forced apologies, and tendered resignations that sometimes follow.
Though her escape from North Korea was not caused by the starvation and abject cruelty that force others to leave, it was, she says, still a flight from oppression.
In 1997 2.7 million pensioners were in abject poverty, often forced to choose between eating and heating.
The Administration's bizarre and abject secrecy has forced it to frantically look everywhere.
What an abject farce.
And he's forced the abject chroniclers of the petty pacings of the election cycle to question what they are observing, and to wail at the seeming nonsense of a man, twice defeated, courting a third defeat amid conditions that will be even more difficult to surmount than they were the last time.
Shootings by neighborhood protectors, cops, militarization of police forces, and the abject failure of the predominately white power to acknowledge failures, errors, or illegal behavior.
"If you're a Millennial who loves bread lines, prison camps, forced famines, and abject human misery, then you'll love the latest offering from Rolling Stone," wrote the Federalist's Sean Davis.
After watching the abject performance of Iraq state forces in the fight against Isis, the US under Barack Obama poured millions of dollars into the Kurdish peshmerga to try to defeat the terror group.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com