Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "ability work" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to refer to work related to one's abilities or skills, but as it stands, it lacks clarity and context.
Example: "The project requires a focus on ability work to ensure that each team member can contribute effectively."
Alternatives: "skills development" or "competency tasks".
Exact(17)
In fact, we know that academic success is related to ability, work, academic skills and wellness.
In fact, for students we know that academic success is related to ability, work, academic skills and wellness.
Criteria for survival on this campaign included the ability work 14-hour days for months on end and operating an iPhone at superhuman speed.
On Wednesday, a Federal District Court judge in New York affirmed a decision by United States Citizenship and Immigration Services to deny an "extraordinary ability" work visa to Afshin Noroozi, 27, the first table tennis Olympian from Iran.
We're very transparent about the six criteria we evaluate potential students on: intellectual ability, work experience, professional goals, leadership, impact and interpersonal skills.
Most households in these rural areas are characterised by a high prevalence rate of sanitation-related diseases, which undermines their health, in turn weakening their ability work and invest.
Similar(43)
He had a great ability working in a very tight schedule.
In K12, raising everyone's expectation, and then grouping students based on ability, works.
Forty-four participants with ADHD and 34 controls were administered measures of estimated intellectual ability, working memory, and the card task.
Executive control abilities will be measured in terms of visual-perceptual ability, working memory and task-switching ability with the Trail Making Test (TMT) [ 24].
Most teachers can't make mixed-ability work well enough to meet the needs of all children".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com