Your English writing platform
Free sign upSuggestions(2)
The phrase "ability to work with various" is correct and usable in written English.
It can be used when describing someone's skills or competencies in collaborating with different people, tools, or situations.
Example: "Her ability to work with various teams across departments has greatly improved our project outcomes."
Alternatives: "capability to collaborate with diverse" or "skill in engaging with multiple".
Exact(2)
While Sanchez has embraced a playboy lifestyle, drawing comparisons to former Jet Joe Namath, he was praised by Brian Schottenheimer for his ability to work with various personalities and build relationships with teammates.
Evaluate your ability to work with various computer programs and your skill level in using online communication tools such as chat and instant messaging.
Similar(58)
He initially uses his new abilities to work with various spirits to cheat money out of customers for his "ghosthunting" business.
Experience with innovative teaching methodologies Self-starter and able to time-manage oneself Fluency in English Demonstrated ability to work with people of various professional, academic and cultural backgrounds.
The former England international, whose playing career also included six years at Newcastle United, has been working for his hometown club since 2012 in various coaching roles with the junior teams, although his ability to work with them closely was hindered last season when he ruptured an achilles tendon during a charity match.
Hunsicker praised Williams's ability to work with young players.
I learned the ability to work with other people.
QUESTION:... this country's ability to work with Russia?
QUESTION: … this country's ability to work with Russia?
Ability to work with populations different from yourself?
Develop Knowledge of and Ability to work with allied Disciplines.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com