Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "ability to understand the" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing someone's capacity to comprehend a particular subject or concept.
Example: "Her ability to understand the complexities of the project impressed everyone on the team."
Alternatives: "capacity to grasp the" or "skill in comprehending the".
Exact(60)
Such examinations explore a defendant's ability to understand the legal process and assist in the defense.
"We are losing our ability to understand the Armenian gestalt, our inner world".
For others, their experiences limit their ability to understand the experiences of others.
Melampus, in Greek mythology, a seer known for his ability to understand the language of animals.
But software with some ability to understand the world has many uses.
This technique dramatically improves our ability to understand the source of variability in activity-induced processes.
That limits investigators' ability to understand the genetic content of the pathogenic microbes.
Strategy also requires the ability to understand the complex web of natural competition.
Eligibility criteria included normal or corrected-to-normal vision and ability to understand the task instructions.
This would greatly extend biologists' ability to understand the evolutionary past.
Such an algorithm could strengthen machines' ability to understand the physical properties of objects.
More suggestions(16)
ability to interpret the
ability to comprehend the
ability to ascertain the
comprehension to understand the
determination to understand the
ability to gather the
ability to discover the
fitness to understand the
talent to understand the
difficulty to understand the
competence to understand the
ability to identify the
opportunities to understand the
capable to understand the
abilities to understand the
ability to deliver the
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com