Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "ability to transpose" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing someone's skill or capacity to change or rearrange elements, such as musical notes or data.
Example: "Her ability to transpose complex musical pieces into simpler forms makes her an excellent teacher."
Alternatives: "capacity to rearrange" or "skill in transposing".
Exact(28)
Due to their ability to transpose to virtually any genomic site, transposable elements (TEs) have the ability to generate deleterious mutations in the host genome.
First, the researchers assessed the residents' psychomotor skills, including hand-eye coördination and ability to transpose mirror images.
Dr. Hugh Bollinger of N.P.I. said amaranth seemed to share with corn the characteristic of "jumping genes," or the ability to transpose pieces of genetic material from one part of a chromosome to another.
However, does speculative design then, have the ability to transpose the same effects that identifying with a character in a piece of fiction might?
The main gameplay feature of Crush is the ability to transpose the layout of a level between 2D and 3D representations to reach seemingly inaccessible areas and solve the game's puzzles.
Transposons can lose their ability to transpose and be a source of cellular genes in a process known as domestication.
Similar(32)
The ability of gypsy retroelements to transpose from insect into baculovirus genomes suggests a pathway for the exchange of this protein between these viral families.
Many retrotransposons retain the ability to move (transpose) to new locations in the genome, a potentially deleterious phenomenon that can result in direct disruption to coding regions [ 2, 3].
They had to transpose it, just take it down.
To transpose the antitrust framework onto issues of election interference would require metaphor gymnastics.
Trump's attempt to transpose his business experience directly to politics did not fare well.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com