Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "ability to transfer" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing someone's capacity to convey skills, knowledge, or resources from one context to another.
Example: "The ability to transfer knowledge from one project to another is crucial for team success."
Alternatives: "capacity to convey" or "skill in transferring".
Exact(60)
The ability to transfer funds is equivalent to the ability to transfer corporate flags across national boundaries.
I believe in my ability to transfer its power to you.
And the ability to transfer information and cooperate has other implications for humans," he said.
Sanctions have slashed oil exports and limited Iran's ability to transfer money from abroad.
Iran has lost virtually all ability to transfer and borrow money internationally.
The thermal conductivity of a material reflects its ability to transfer heat by conduction.
"The new standard will make being on the Internet interruptible and make your ability to transfer files go more smoothly".
Mobile payments, with its ability to transfer value over distances cheaply, safely and quickly have been successful in this regard.
Candidates who brag about their ability to transfer clients to your firm should send up a red flag.
In eBay auctions, PayPal introduced the ability to transfer cash to anyone with an e-mail address.
But Congress has imposed draconian restrictions on the president's ability to transfer these prisoners to other countries.
More suggestions(17)
ability to redeploy
opportunity to transfer
difficulty to transfer
faculty to transfer
allowed to transfer
abilities to transfer
empowered to transfer
tools to transfer
allows to transfer
opportunities to transfer
allowing to transfer
capable to transfer
authorized to transfer
developed to transfer
flexibility to transfer
means to transfer
ability to delegate
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com