Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(18)
His ability to scare moderates is proven.
It would seem to limit a governor's ability to scare lawmakers into shape; it frightens away potential rivals.
The regime, after all, knows only too well that without nuclear weapons it will lose its ability to scare other countries into giving it aid.
In person she is reminiscent of her most famous work – ambitious and sprawling, with moments of odd beauty and the ability to scare.
But the true crux of King's ability to scare is finding the thing that his readers are actually worried about, and bringing that to the fore.
This nostalgic, early-nineteen-seventies moment presented rock and roll, and Haley's record in particular, as good, clean fun, a flashback to music now devoid of its former ability to scare as well as to delight.
Similar(42)
That game was popular for its jump-scare qualities, its ability to frighten in small intense doses, to elicit squeals from players and the makers of online Let's Play videos.
She demonstrates a potent Hitchcockian combination: an ability to be scared and scary at the same time, and Soderbergh's film manages to introduce its effects in some insidious, almost intravenous way.
And one of the key differences is that the fear factor the ability of an actor to scare the shit out of a spectator by way of violent eruption is primal in theatre, and secondary in cinema (and therefore also somewhat ridiculous).
Warnings about the Assad government's ability to feed extremism to scare the West about the alternative to its own rule barely registered on anyone's radar.
Though his work was sometimes disparaged as undisciplined and inelegant, King was a talented storyteller whose books gained their effect from realistic detail, forceful plotting, and the author's undoubted ability to involve and scare the reader.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com