Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "ability to request" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing someone's capacity or permission to make a request in various contexts, such as formal documents or discussions about rights and privileges.
Example: "The new software enhances the user's ability to request assistance from customer support at any time."
Alternatives: "capacity to ask" or "right to request".
Exact(60)
In addition, the node permission is employed to control the ability to request files.
This release adds just a single feature – the ability to request bound-with serials from offsite.
The ability to request Israel on the passport was "created to give individuals the right to self-identify", Lewin said.
Harvard Library offers the ability to request high-quality reproductions of library materials for research or publication.
For example, Gentry said, FHE could give someone the ability to request a Google search while encrypting the search query.
Under the law's provisions, citizens have the ability to request information regarding official acts from any public authority.
They say the bill might interfere with their ability to request certain genetic tests — like ones that would help determine the best treatment for a patient.
You don't write a law giving people the ability to request a manual recount and then say you can do the recount but then not have it counted.
Obama's incumbency advantage is embodied in his unique ability to request and be granted the undivided attention of Congress and the American people.
"Any library must have the ability to request that the judge review the pricing should a dispute arise," said Corey Williams, associate director at the association's Washington office.
For them, the ability to request variations in preparation, ingredients, and side dishes or to order off the menu entirely is part of a premier dining experience.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com