Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "ability to react quickly" is correct and usable in written English
It can be used in contexts where you want to describe someone's capacity to respond promptly to situations or stimuli. Example: "In emergency situations, the ability to react quickly can be the difference between life and death."
Exact(25)
Both require concentration and skill, and an ability to react quickly in the face of unexpected danger.
"He has incredible musical instincts, good taste and an ability to react quickly to ideas with a certain objectivity and real understanding.
Healthcare is a sensitive environment, where the ability to react quickly to a patient's changing situation can mean the difference between life and death.
Over the past 30 years, games have been based around challenging the player's hand-eye co-ordination – the ability to react quickly with a controller.
In a conference call on Wednesday with investors and analysts, he said that Cisco needed to improve its ability to react quickly to market changes.
Arguing cases as a trial lawyer is remarkably complementary with Hochuli's part-time job, both requiring the ability to react quickly and apply rules.
Similar(35)
The ability of small stores to react quickly and directly to customers may be one of the most effective weapons they have, Mr. Friedman said.
Payam Barnaghi, professor of machine intelligence at the University of Surrey, said: "Doctors will be able to have confidence in their ability to monitor people remotely and to react quickly to any worrying changes.
Your primary defense is fitness, an ability to move agilely, to run fast, to react quickly, etc.
This capability, and the ability to react more quickly to the development of financial markets, requires a European policy.
Journalists have to react quickly.
More suggestions(12)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com