Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "ability to put force" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts discussing physical strength, power, or the capacity to exert influence or pressure.
Example: "The athlete's ability to put force behind each throw was evident during the competition."
Alternatives: "capacity to exert force" or "power to apply force".
Exact(1)
France's operation in Côte d'Ivoire, which was instrumental in ousting a recalcitrant Laurent Gbagbo, the electorally defeated president, demonstrated its ability to put force behind fine words in well-defined military action.
Similar(59)
The White House has argued that the Libya operation does not qualify as war because the mission has been limited and focused on combat support; there are no ground forces deployed; and Libyan forces have been severely constrained in their ability to put U.S. personnel in harm's way.
"We have serious concerns about the government's ability to put into place an effective security work force at 420 airports in less than a year," he said in a conference call with reporters from his office in Washington.
His ironic but very human tone, the mastery of style and the ability to put something on the screen that had an emotional and dramatic force of exceptional power was obvious.
He wondered whether this change was an example of the press's ability to put its own house in order or whether society had changed and the press had been forced to keep up.
Being forced to stay in the closet — or feeling penalized by a disapproving or hostile environment once they do come out — puts their career ambitions at war with their ability to put their whole self behind those ambitions.
The ability to put people to death at will?
We do have the ability to put up shady areas.
Our ability to put ourselves in other situations - empathy.
"I need 11 people with ability to put effort in.
Not your ability to put the technical stuff together.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com