Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "ability to process credit" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to financial transactions, payment systems, or credit management.
Example: "Our new software enhances the ability to process credit transactions quickly and securely."
Alternatives: "capacity to handle credit" or "capability to manage credit".
Exact(4)
The five-month-old Koiso Japanese Restaurant in Carle Place came through nobly on a recent Saturday, the busiest, most hectic night of the week, when first its phones and then its ability to process credit cards failed.
A site with more than 2.5percentt of its purchases charged back could be subject to closer oversight and penalties; eventually, its merchant account, and thus its ability to process credit cards, might be revoked.
Through partnerships with hosting, networking, and commerce companies, the private partners began helping to identify perpetrators and shutting down or suspending violators (and cutting off their ability to process credit card payments) until they complied with Section 1140, often along with the levying of a civil monetary penalty.
If PayPal violated its agreements with these companies, it could lose the ability to process credit card payments.
Similar(56)
Just be sure that your site is secure enough to process credit card information, and that you actually have the ability to ship these items to the website visitor.
Almost all merchants have the ability to process payments via credit card.
Consider: –A convenience store lost 60% of its daily sales revenue when its network router malfunctioned during the busy noon hour, taking with it the ability to process debit and credit cards.
Mr. Fahrbach credits hockey with improving his son's ability to process, store and retain data.
The children's ability to process stress improved, too.
But their ability to process language lagged far behind.
The ability to process complex information quickly?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com