Your English writing platform
Free sign upThe phrase "ability to predict and understand" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing someone's or something's capacity to foresee outcomes and comprehend situations or information.
Example: "Her ability to predict and understand market trends has made her an invaluable asset to the company."
Alternatives: "capacity to foresee and comprehend" or "skill in anticipating and grasping".
Exact(1)
Developments over the past 25 years are reviewed, with particular reference to the ability to predict and understand the total noise generated by a helicopter.
Similar(58)
I use science and technology to predict and understand human behavior at work.
Will it transform our ability to predict and make decisions about the future?
His ability to predict and execute was magical.
With concussion, that ability to predict and anticipate is compromised.
These emerging culture technologies when utilized in conjunction with well-designed study protocols and new computational modeling approaches are drastically improving our ability to accurately predict and understand the hepatotoxic potential of compounds.
Moreover, the ability to predict stability changes may help us understand the relationship between protein mutations and inherited diseases.
Our ability to predict adaptive patterns requires that we understand the selective constraints that act on the members of a protein network.
One of the significant predictors of breast cancer prognosis is regional and distant metastasis; yet the mechanism of metastasis and the ability to predict it are far from being fully understood.
Developing the ability to predict what will and won't work.
We expect that as we understand the variables affecting translation initiation more fully, our ability to predict where translation initiates, and how efficiently, will improve.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com