Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "ability to position" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing someone's skill or capability to place or arrange something effectively, often in a strategic context.
Example: "Her ability to position the brand in a competitive market has significantly increased sales."
Alternatives: "skill in positioning" or "capability to place".
Exact(45)
This quantifies the ability to position a target near the intended aimpoint.
Fishes are famous for their ability to position themselves accurately even in turbulent flows.
Maynard had the ability to position his punts, but too often it cost him distance and hang time.
Zuckerberg's willingness to defy social norms has paid off with an uncanny ability to position Facebook to thrive.
Technology can't be a black box to them because their ability to position the company, respond to market changes, and guide internal innovation depends on this knowledge.
Review the board decision-making process to identify streamlining options that don't jeopardize the ability to position individual decisions for business judgment rule protection.
Similar(15)
They recall his ability consistently to position himself in an electoral sweet spot to the left of the Tories and the right of Gordon Brown, his then chancellor.
Results are presented demonstrating the ability to accurately position the web for printing.
Our new revolutionary Perfecte Laptop Table is your key to comfortabusinessutravelersome or on thisroad.
These findings indicate that subtle substrate differences can strongly affect the enzyme's ability to properly position the primer-end to carry out pyrophosphorolysis.
In clinical cases, complex fracture patterns could impact the surgeon's ability to accurately position the implants.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com