Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(20)
Don't get me wrong, I love the internet: its ability to navigate through information is a miracle of our time.
With smooth, realistic animation on a wide screen, though, the women were able to match the men's ability to navigate through a virtual environment.
The primary focus of this effort has been on replicating behavioral patterns with obvious survival benefits - the ability to navigate through a world, to gather resources, etc.
At stake, advocates of aid and other experts say, is Afghanistan's ability to navigate through the next few critical years, when the Afghan government will have to wean its economy, budget and social programs from the flow of foreign aid even as it takes over responsibility for fighting the Taliban.
Examples from robotics include skills like the coordination of limb movements and the ability to navigate through novel environments.
Charles, despite his friendship-adverse nature, was well-respected for his universally appreciated ability to navigate through storms.
Similar(40)
Less junk to navigate through, then.
Led by Yin, the team members spent many late nights working on their system for two months preceding the event, and were pleased with their robot's ability to navigate itself through the arena, track the enemy, and shoot projectiles.
Resilience is the ability to navigate successfully through disruption and change.
It was felt, in particular, that time locks were not appropriate for the Internet where the ability to navigate freely through health-related information is the norm.
We pat ourselves on the back for having the remarkable ability to navigate our way through three levels of sub menus on an HD television, but barely ever give a thought to the heroic souls who constructed them by labouring over lines of code.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com