Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "ability to minimize" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing someone's capacity to reduce or lessen something, such as risks, costs, or negative impacts.
Example: "The team's ability to minimize errors during the project was crucial to its success."
Alternatives: "capacity to reduce" or "skill in lessening".
Exact(60)
Mr. Fife, too, said that even with all the advancements, an airport's ability to minimize crowding can go only so far.
So the city's economic prospects, invariably, are linked with its ability to minimize its drug problems, said Mary L. Crabb, Newburgh's mayor.
The new rules apply to exporters all over the world, but may particularly be a problem here, where exporters take pride in their ability to minimize inventory costs by sending goods to ships hours before sailing time.
Gone, too, is the ability to minimize the app to the menu bar.
Plant-associated microbes might have the ability to minimize the challenges imposed by phytopathogens.
In particular, the proposed algorithm has the ability to minimize the effects of problems resulting from hidden and exposed nodes.
These results suggest that these multiple stress-tolerant strains may have the ability to minimize the intracellular ROS levels.
It has the ability to minimize the amount of the drug, accumulation and fluctuation in drug level during chronic uses.
Two years is far away, so perhaps Apple is banking on their own ability to minimize costs on the display-front here.
Another important point to remember: This year, older retirees have considerable ability to minimize their income by not taking required minimum distributions (RMDs) from their individual retirement accounts.
Because of their ability to minimize amounts adsorbed in different adsorbents, mixed anionic nonionic surfactant particularly TX100 SDS may show potential advantages in SEAR and EOR applications.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com