Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "ability to make good" is not standard in written English and may cause confusion.
It could be used in contexts discussing someone's capacity to achieve positive outcomes or rectify situations, but it is not commonly phrased this way.
Example: "Her ability to make good on her promises has earned her a strong reputation in the community."
Alternatives: "capacity to succeed" or "skill to rectify".
Exact(60)
Students: Tell us about your ability to make good decisions.
It also affects the ability to make good judgments and take necessary decisions.
When he's on, Carpenter has the ability to make good hitters look feeble.
In my mind, Diana didn't trust my ability to make good decisions without her input.
Have faith in your ability to make good choices, and trust your appetite.
Models may improve both our theoretical understanding of ecology and our ability to make good policy and management decisions.
The ability to make good decisions can suffer, and kids can become more prone to act out and get depressed.
In fact, half said they were not confident in their ability to make good investment decisions in the stock market.
Back in Nashville, Ms. Lynch said she may have underestimated her daughter's ability to make good decisions for herself.
Sometimes, they, like the rest of us, simply overestimate their ability to make good on their hopes and dreams.
The reasons for the switch have little with DataMi's technical ability to make good on the promise of variable pricing.
More suggestions(15)
opportunity to make good
ability to make valid
ability to make advantageous
ability to make opportune
ability to make best
tools to make good
ability to make well
ability to make better
abilities to make good
opportunities to make good
ability to ensure good
ability to recruit good
ability to identify good
ability to make tough
ability to highlight good
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com