Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "ability to look forward" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing someone's capacity to anticipate future events or outcomes, often in a planning or strategic context.
Example: "Her ability to look forward and plan for potential challenges has made her an invaluable asset to the team."
Alternatives: "capacity for foresight" or "skill in anticipating".
Exact(6)
"He had the ability to look forward," Mr. Giuliani said of Lincoln.
No, only culture, that inadequate word, can explain Vietnam's ability to look forward.
He says this ability to look forward instead of back is what really stands out in this product.
Our ability to look forward is that much harder because of the acceleration of change that has taken place throughout the 20th century, but particularly in the last couple of decades as digital technology has changed the speed and scale of human communication.
But it is a sign of the times, another boost to our ability to look forward without grimacing.
A great advantage is that one can add features such as 3D features, mimicking the analyst's ability to look forward and backward along frames when identifying struts and stent contours.
Similar(54)
Other things to look forward to are co-op and the ability to voice commands to your troops.
Plenty to look forward to.
Lots to look forward to.
Something to look forward to.
You have to look forward.
More suggestions(17)
opportunity to look forward
learned to look forward
needs to look forward
opportunities to look forward
data to look forward
able to look forward
ability to spring forward
ability to push forward
ability to bring forward
ability to drive forward
ability to bulldoze forward
ability to progress forward
ability to leap forward
ability to break forward
ability to put forward
ability to get forward
ability to go forward
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com